|
Книга о Мартине Лютере теперь и по-грузинскиТбилиси. Презентация грузинского перевода двухтомника Генриха Фауселя «Доктор Мартин Лютер. Жизнь и творчество», одной из самых читаемых и признанных книг о реформаторе, состоялась 18 марта в Институте им. Гёте в Тбилиси. По словам переводчицы книги Майи Мирианашвили, мысль о возможности ознакомить грузинских читателей с серьезной информацией об основах лютеранства появилась в 2002 году у первого епископа Евангелическо-лютеранской церкви в Грузии (ЕЛЦГ), проф. д-ра Герта Хуммеля. После долгого перерыва работа над книгой возобновилась в 2007 году и завершилась недавно благодаря финансовой поддержке со стороны Германии. Перевод был осуществлен с большой тщательностью и точностью при консультативной помощи специалистов из университета Тбилиси. Епископ д-р Йоханнес Лаунхардт поздравил всех с этим необыкновенным событием и подчеркнул в своем выступлении, что перевод книги о Мартине Лютере на грузинский язык не является случайностью. История лютеранской Церкви в Грузии насчитывает уже 190 лет с тех пор, когда швабские переселенцы из Вюртемберга основали здесь свои колонии. В книге Лютер показан не только как выдающийся теолог и реформатор Церкви, но и как человек, обладавший разнообразными талантами, и прекрасный педагог. Для этого автор, помимо научных трудов Лютера, использует многочисленные цитаты из его писем и застольных бесед. Чтения из книги на немецком и грузинском языках проиллюстрировали характер теологического мышления Лютера и человеческие стороны его характера в письмах к жене Катарине. В презентации приняли участие представители Евангелическо-лютеранской церкви, других Церквей, а также многочисленные гости. Мы желаем новому изданию широкого распространения на грузинском книжном рынке и обретения большого числа заинтересованных читателей. Ирина Солей, викарий |